ZHENWEI-FOOD,COM
2023年终岁末,《海外中国戏曲研究译丛》出版座谈会在北京外国语大学召开。这套由北外国际中国文化研究院院长梁燕教授主编的译丛,被北外副校长赵刚教授评价为“目前国内对中国戏曲海外传播研究规模最大、专业性最强、影响力最大的成果之一。”这套译丛的出版,不仅实现了梁燕本人在学术研究领域的成功转型,更是从国际视角,为戏曲研究者打开了一扇全新的大门。
“爱心志愿服务车队的车辆上都贴有‘免费接送’的标识,只要游客招手示意,我们就会为游客提供免费的接送服务。每一位来到阿勒泰市的游客,都将成为这座城市永远的朋友。我们的初衷就是给游客提供便利,让他们感受到阿勒泰人的热情友好,体验阿勒泰这座城市独特魅力。我就想为我的家乡做一些力所能及的事。”喀拉希力克乡喀拉希力克村党支部书记蔡合川说。
让遗址苏醒,让文物说话。考古题材纪录片不断探寻着中华文明的记忆之魂与文化之根。《寻古中国》《大运河之歌》《看见纪南城》等纪录片深入挖掘百年考古成果,它们或见微知著,深入探索文物的文化底蕴;或多元融汇,系统展现时代变迁与文明图景。《何以中国》学术总制片人、北京大学考古文博学院副教授秦岭认为,新颖丰富的内容,别出心裁的表达,交织出考古题材纪录片丰富的叙事经纬,为赓续中华文脉注入新活力。
张西平认为,约在1500年至1800年间,中欧之间有过“恋爱”期,彼此都对对方的文化感到好奇、仰慕。利玛窦和继其之后的许多传教士,都怀着尊重中国文化的态度,扮演了中西文化交流的桥梁;莱布尼茨、伏尔泰等学者,更认为中国是礼仪之邦、理性之国。诚然当时中欧认识中的彼此并不完全符合事实,但那种愿意主动了解、并基于了解和尊重开展交流的态度,值得今人学习。