班长是个骚货
梁燕以新颖的学术视角和一贯的钻研精神,引领着学生们翻译了海外学者对中国戏曲的研究成果。她耗时三年主持完成的8卷本《海外中国戏曲研究译丛》,涵盖了俄、日、德、英、意、法等6个语种。其中有俄罗斯学者关于中国明杂剧的研究,有现代日本学者关于梅兰芳1919年访日演出的记述,有德国学者关于齐如山的系统研究,有挪威学者关于易卜生及其剧作在中国的影响与接受研究,有意大利学者关于中国戏曲历史的叙述,有18、19世纪英美文学与戏剧中关于中国戏曲的评论,有法国学者关于中国元杂剧作品的研究,有当代北美学者关于清代戏曲作家李渔的专论。
“前两届比赛我们实验室都有学长参加,并且拿到了不错的名次”,在“0x80”队的刘云峰看来,参加数据库大赛早已成为实验室的“传统”。刘云峰所在实验室的指导老师,电子科技大学计算机科学与工程学院研究员、博导段翰聪表示,“本届数据库大赛升级到国家级,对学生的影响力毋庸置疑。实验室有研一的同学参加了比赛,这也能证明我们国家在基础软件的训练和学习方面有更多年轻人在加入。”
张西平认为,约在1500年至1800年间,中欧之间有过“恋爱”期,彼此都对对方的文化感到好奇、仰慕。利玛窦和继其之后的许多传教士,都怀着尊重中国文化的态度,扮演了中西文化交流的桥梁;莱布尼茨、伏尔泰等学者,更认为中国是礼仪之邦、理性之国。诚然当时中欧认识中的彼此并不完全符合事实,但那种愿意主动了解、并基于了解和尊重开展交流的态度,值得今人学习。
杜女士介绍,2023年7月,家中两位年过7旬的老人带着小孙子报名了陕西中旅的“夕阳红遍大中国专列”旅游活动。7月30日,在行程到达秦皇岛时,73岁的彭女士意外摔伤,随即送往秦皇岛北戴河医院进行救助,医院诊断为“左侧股骨粗隆间骨折”,即左大腿骨折,必须马上进行手术。考虑到术后老人需要卧床至少3个月,老人在异地家人不方便照顾,随行的小孙子原计划中旅游结束后还要上课,两位老人与家人商量后决定返回西安的三甲医院进行治疗。