https51dh tv
梁燕以新颖的学术视角和一贯的钻研精神,引领着学生们翻译了海外学者对中国戏曲的研究成果。她耗时三年主持完成的8卷本《海外中国戏曲研究译丛》,涵盖了俄、日、德、英、意、法等6个语种。其中有俄罗斯学者关于中国明杂剧的研究,有现代日本学者关于梅兰芳1919年访日演出的记述,有德国学者关于齐如山的系统研究,有挪威学者关于易卜生及其剧作在中国的影响与接受研究,有意大利学者关于中国戏曲历史的叙述,有18、19世纪英美文学与戏剧中关于中国戏曲的评论,有法国学者关于中国元杂剧作品的研究,有当代北美学者关于清代戏曲作家李渔的专论。
第三是坚持依靠人民、为了人民。张卫波认为,长征胜利的原因除了自身坚定的理想信念外,还有一个重要原因,就是人民群众的支持。“我们所到之处,来到一个陌生的环境,有时候经常是没有吃的、没有穿的,怎么办呢?沿途的人民群众给予了很大的支持。”在张卫波看来,虽然如今各方面已经有了很大发展,但在思想上、工作上依然要坚持紧紧依靠人民、为了人民。https51dh tv
清朝实现中华大地的大一统后,虽然存在满洲人、蒙古人、汉人等不同人群的称呼,但在清朝大一统体制下也有了一个共同的名称——“中国人”。康熙二十八年(1689年)清朝和俄罗斯签订的《尼布楚条约》中,“中国”已经是多民族国家清朝的代称,如“将流入黑龙江之额尔古纳河为界,河之南岸属于中国,河之北岸属于鄂(俄)罗斯”。与此同时,相对于“西洋人”,“中国人”在清代文献中渐成清朝境内众多人群的统称。如“海洋行船,中国人多论更次,西洋人多论度数。”https51dh tv
孙玉石1964年留校担任助教,1969年任学校宣传组宣传干事,编辑《北大通讯》以及《新北大》校刊。1976年调回北京大学中文系现代文学教研室,参加1981年版《鲁迅全集》的注释工作。1983年、1994年分赴日本东京大学、神户大学任教,开拓并深化了中国现代文学研究的国际学术交流。1985年晋升教授,1989年评为博士生导师。https51dh tv(撰稿:蒋伊宽)