www,mhzzz,xyz/
2023年终岁末,《海外中国戏曲研究译丛》出版座谈会在北京外国语大学召开。这套由北外国际中国文化研究院院长梁燕教授主编的译丛,被北外副校长赵刚教授评价为“目前国内对中国戏曲海外传播研究规模最大、专业性最强、影响力最大的成果之一。”这套译丛的出版,不仅实现了梁燕本人在学术研究领域的成功转型,更是从国际视角,为戏曲研究者打开了一扇全新的大门。
第四是实施标准提质工程,赋能公共品牌打造。举办“标准·认证+”论坛,邀请在标准、认证助力区域公共品牌建设方面取得有益经验的相关地区和企业,交流监管规则、自贸政策、产业趋势和前沿技术,指导海南热带高效农业品牌化建设、标准化发展,推动农产品通过认证进入全球市场。加快打造更加适配国际经贸通用规则和制度型开放的国际自贸港先进技术标准体系、有效支撑四大主导产业发展的质量技术支撑体系、富有海南优势特色的区域公共品牌体系,为建设高水平海南自贸港奠定坚实质量基础。
由如梦令·初晓、相见欢·生长、浪淘沙·花开、满庭芳·繁茂四个篇章组成的金剧奖颁奖盛典,从人、剧、机构、品牌等维度设置的24项荣誉逐一揭晓。青春奇幻短剧《我回到十七岁的理由》荣膺“年度最佳短剧”,其出品方有意司当选“年度最佳出品方”和“年度影响力机构”;古风短剧卷出水平,多部作品奖项拿到手软,其中《东栏雪》斩获“年度最佳原创剧本”,其导演知竹获评“年度最佳导演”。
在利玛窦影响下,徐光启习得西方天文、历法、舆地、算术、水利、军事火器等学科知识,后来,两人合译欧几里得《几何原本》前六卷、《测量法义》等书。在利玛窦病逝后,徐光启又与其他耶稣会传教士合译《泰西水法》,“以此竞利先生之志也”,并自撰《勾股义》、介绍番薯的《甘薯疏》等,继续向中国社会介绍科学知识。这些著述,称得上最早一批中西文化交流的结晶。