美梅高登陆首页
转型发展,归根到底是为了增进民生福祉。针对部分资源型地区基础设施建设不完善、公共服务缺失,一些地方位置偏远,群众就医、上学等日常生活需求难以得到充分满足的问题,需要加快完善基础设施和基本公共服务配套,提高基本公共服务普惠化水平和居民基本生活保障水平。从教育医疗到托育养老,从垃圾无害处理到兜底保障民生,哪里存在短板和漏洞,工作就要及时跟进到哪里。把解决群众最关心、最直接、最现实的利益问题作为转型突破口,加快补短板、强弱项,才能让资源型地区人民群众有更多安全感、获得感、幸福感。
善烹调、知食物之美,且诙谐善谑,是宋人为苏轼勾勒的写实侧影,又在不同时局中得到再解读,形象被重新解构并得以流传。在记录与虚构再创造中,苏轼逐渐成为宋代文士(尤其南宋文士)所憧憬的鼎盛宋世的典型象征。早前对苏轼善食的记载虽极富趣味性,而不免偏于俚俗。在宋世流转中,逐渐偏重对苏轼雅趣形象的营构,体现出将诙谐滑稽语雅化、挖掘戏语中严肃认真一面等特点。而原本贪嘴善食的苏轼形象亦向庄谐雅正过渡,是为苏轼形象在历史生成中获再评价的文学表达。认为河豚鲜美“值那一死”的苏轼显然过分贪恋口腹之欲,不符合南宋士人眼中才学胆识趣俱存的国士苏轼。南宋末孙奕的《履斋示儿编》中,对苏轼品河豚的记录便发生了巨大变化,以小说笔法言说苏轼受人之邀品评河豚,且宴请者及阖家老幼都高度重视苏轼的品评。孙奕在相关记述结尾的评论无疑是合理化了苏轼将食欲与生死相连的评析,肯定苏轼的品评。
梁燕以新颖的学术视角和一贯的钻研精神,引领着学生们翻译了海外学者对中国戏曲的研究成果。她耗时三年主持完成的8卷本《海外中国戏曲研究译丛》,涵盖了俄、日、德、英、意、法等6个语种。其中有俄罗斯学者关于中国明杂剧的研究,有现代日本学者关于梅兰芳1919年访日演出的记述,有德国学者关于齐如山的系统研究,有挪威学者关于易卜生及其剧作在中国的影响与接受研究,有意大利学者关于中国戏曲历史的叙述,有18、19世纪英美文学与戏剧中关于中国戏曲的评论,有法国学者关于中国元杂剧作品的研究,有当代北美学者关于清代戏曲作家李渔的专论。
依托高标准农田建设,新疆农田灌溉水利用系数由2018年的0.55提高到2022年的0.573,大部分高标准农田项目区农田灌溉水保证率达到85%以上,田间高效节水工程和水肥一体化技术覆盖率较全国平均水平高53个百分点。建成后的高标准农田小麦单产提高5%以上,玉米单产提高20%以上,棉花单产提高10%以上。